主頁 專題 新聞 靈修 頻道 副刊 名家專欄 活動廣場 網上講道 編輯的話 愛梨巴 黃頁 求才 其它
 

《睇理點睇》我只是「翻譯」詩歌!

2010年2月9日 星期二

今集題目︰

我只是「翻譯」詩歌!

 

《可圈可點》與Channel J 再度聯手,推出《睇理點睇》全新環節《見人講人》,主持徐少驊,與大家妙論時事當中的關鍵人物!

 

本集內容:

今日《睇理點睇之見人講人》我們繼續邀請到在「五區公投」起動大會中改編了《愛是不保留》而成《議席不保留》的一位80 年代出生社運參與者接受我們的專訪。她強調,改編詩歌只是將歌從教會的處境「翻譯」到政治的處境之中。又與主持徐少驊分享到耶穌在古時與罪人同席,是對制度不義的一種表態,可以比現在遊行示威一樣「激」!

 

 

《睇理點睇》
主持:徐少驊
~用基督教角度分析時事、關心社會
~林以諾牧師、徐少驊笑看人生,輕鬆幽默
~啟發大家的人生智慧
~給大家生活小貼士

 

相關視頻:

 

《睇理點睇之見人講人》我只是「翻譯」詩歌! 

 

《睇理點睇之見人講人》我不代表「80後」!

 

或 登入 channelj.org.hk

 

相關文章:

 

耶穌「好硬淨!好勁!」社運青年罪人同席比遊行同樣「激」

  「反高鐵」「五區公投」參與者:我們有什麼暴力呢?

回應與評分:
作者回應
Kafun
2010-02-09
評分:5
鯇魚繼續努力. 至於, 詩歌方面, 聽過, 在唱起來上好像硬了一點, 未消化到, 我唱唔出一種力量... 但係歌詞都令我感覺到有需要關注社會制度上的問題. 若有意再改歌和唱, 可以試下改義勇軍進行曲, 我諗效果會唔錯^^. 如果同LMF合作maybe是一條唔錯的路線.^^ 純粹愚見.
市場顧問: IT顧問:
© 2009 可圈可點 | 關於我們 | 奉獻事宜 | 刊登廣告 | 隱私聲明 | 使用條款 | 會藉申請 | 網站連結 | Adsense |